3-866-215-11(2)
En g lish
Fra n ça is
Esp a ñ o l
Sp e a ke r Syst e m
SS-MF415
Speaker system
SS-MF415
Système d’enceintes
SS-MF415
Sistema de altavoces de
Co n n e ct io n s
Ra cco rd e m e n t
Co n e xio n e s
2-way, magnetically shielded
Loud speaker units
Woofer: 16 cm, cone type × 2
Tweeter: 2.5 cm, balance dome type
Enclosure type
Bass reflex
Rated impedance
8 ohms
2 voies, blindage magnétique
Haut-parleurs
Woofer: 16 cm, type conique × 2
Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage
Type d’enceinte
2 vías, magnéticamente apantallados
Unidades altavoces fuertes
De graves: 16 cm (tipo cono) × 2
De agudos: 2,5 cm (tipo domo de balance)
Tipo de caja acústica
Reflectora de graves
Impedancia nominal
•
•
Before connection, turn off the amplifier to avoid damaging the
speaker system.
•
•
Avant de procéder au raccordement, mettez l’amplificateur
hors tension de manière à éviter d’endommager le système
d’enceintes.
Ce système d’enceintes est pilotée au mieux par un
amplificateur ou un récepteur d’une puissance correspondant à
la puissance électrique indiquée dans les spécifications. Un
amplificateur de faible puissance risque de provoquer un
écrêtage du signal pouvant entraîner un claquage du tweeter. Il
est par conséquent conseillé d’utiliser un amplificateur ou un
récepteur offrant une puissance nominale suffisante.
•
•
Antes de realizar la conexión, apague el amplificador para
evitar daños al sistema de altavoces.
SS-MF515/MF415/MF315
This speaker system is driven best by an amplifier or receiver
rated as per the wattage indicated in the specification section.
A low-powered amplifier could result in signal clipping which
could result in tweeter burn-out. Therefore, it is recommended
to use an amplifier or receiver with sufficient power rating.
Este sistema de altavoces funciona mejor con un amplificador o
receptor con el vataje que se indica en la sección de
especificaciones. Un amplificador con poca potencia podría dar
lugar a un corte de las señales, lo cual podría quemar el altavoz
de agudos. Por tanto, es recomendable utilizar un amplificador
o receptor con suficiente potencia nominal.
St a n d a rd Co n n e ct io n /Ra cco rd e m e n t st a n d a rd /Co n e xió n n o rm a l
Bass reflex
Impédance nominale
8 ohms
Right
Left
Gauche
Izquierdo
8 ohmios
Droite
Derecho
SS-MF515
Power handling capacity
Capacité de puissance admissible
Puissance d’entrée maximum: 200 W
Niveau de sensibilité
89 dB (1 W, 1 m)
Potencia admisible
Note
Maximum input power: 200 watts
Sensitivity level
89 dB (1 W, 1 m)
Frequency range
40 Hz - 20,000 Hz
Potencia máxima de entrada: 200 W
Sensibilidad
89 dB (1 W, 1 m)
Nota
Avoid driving the speaker system continuously with a wattage
exceeding the maximum input power of each speaker.
Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje
que sobrepase la potencia máxima de entrada de cada altavoz.
Remarque
Plage de fréquences
de 40 à 20.000 Hz
Gama de frecuencias
40 - 20.000 Hz
Frecuencia de cruce
3.000 Hz
+
Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière continue avec
une puissance électrique qui excède la puissance d’entrée
maximum de chaque enceinte.
–
Pre ca u t io n s
Pre ca u cio n e s
Cross over frequency
3,000 Hz
Fréquence de recoupement
3.000 Hz
•
•
•
•
Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units.
There are no user-serviceable parts inside.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using
magnetic coding away from the speaker system.
Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any
type of scouring powder, abrasive pad or solvent.
Be sure to install the grill net in the correct direction.
SS-MF415
SS-MF315
•
•
•
•
No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades de
altavoz. No contienen componentes reparables por el usuario.
Mantenga alejadas del sistema de altavoces las cintas grabadas,
relojes y tarjetas de crédito con bandas magnéticas.
Limpie el armario periódicamente con un paño suave. No
utilice polvos abrasivos, estropajos ni disolventes.
Cerciónese de instalar la rejilla en la dirección apropiada, tal
como se muestra a continuación.
Dimensions (w/ h/ d)
Dimensions (l/ h/ p)
Env. 220 × 950 × 230 mm, grille avant non comprise
Finition
PVC (chlorure de polyvinyle) noire
Poids
Dimensiones
Pré ca u t io n s
Approx. 220 × 950 × 230 mm, not including front grille
Aprox. 220 × 950 × 230 mm (an/ al/ prf),
sin incluir la rejilla frontal
Acabado
Finish
Mass
•
N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de démonter les haut-
parleurs. Elle n’abrite aucun composant pouvant être entretenu
par l’utilisateur.
Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit à code magnétique à l’écart de l’enceinte.
Essuyez régulièrement le châssis à l’aide d’un chiffon doux.
N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon abrasif ni de
solvant.
} ]
} ]
Black PVC (polyvinyl chloride)
+
–
Cloruro de polivinilo negro
Peso
Approx. 12 kg
Env. 12 kg
•
•
Aprox. 12 kg
Supplied accessory
Speaker cord 2.5 m (2)
Accessoire fourni
Sp e a ke r Pla ce m e n t
Please note that room acoustics can often produce large difference
in the sound for small changes in speaker placement.
Set up your speaker system on a hard, flat floor.
Place the speaker system against a hard wall with its back about
10 cm away from a wall. The proportion of bass increases as
you move a speaker close to intersecting room surfaces (wall
and wall, etc.).
Place the right and left speakers in a similar acoustic
environment.
It is recommended that the speaker/ listener relationship be an
equilateral triangle.
Accesorios suministrados
Cable para el sistema de altavoces 2,5 m (2)
Cordon d’enceinte 2,5 m (2)
Amplifier
Amplificateur
Amplificador
Em p la za m ie n t o d e lo s a lt a vo ce s
Tenga presente que la acústica de la habitación puede producir
grandes diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en
la situación de los altavoces.
Coloque el sistema de altavoces sobre un suelo duro y plano.
Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con la parte
posterior a unos 10 cm de la misma. La proporción de graves
aumenta conforme se acerca un altavoz a superficies que se
intersectan (pared y pared, etc.).
Instale los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico
similar.
Es recomendable que la relación entre el altavoz y el oyente
forme un triángulo equilátero.
SS-MF315
SS-MF315
Speaker system
3-way, magnetically shielded
Loud speaker units
Woofer: 16 cm, cone type
•
•
•
Installez la grille de protection dans le bon sens.
SS-MF315
Sistema de altavoces de
3 vías, magnéticamente apantallados
Unidades altavoces fuertes
De graves: 16 cm (tipo cono)
Système d’enceintes
3 voies, blindage magnétique
Haut-parleurs
Woofer: 16 cm, type conique
Medium: 8 cm, type conique
Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage
Type d’enceinte
]}}]
SPEAKER
Po sit io n n e m e n t d e s e n ce in t e s
Veuillez noter que l’acoustique de la pièce peut souvent produire
des différences sonores importantes pour une légère modification
du positionnement des enceintes.
Installez votre système d’enceintes sur un sol dur et plat.
Placez les enceintes contre un mur plein à environ 10 cm.
L’importance des graves augmente si vous rapprochez
l’enceinte à l’intersection de pièces (deux pièces, etc.).
Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement
acoustique similaire.
•
•
Mid range: 8 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, balance dome type
•
•
Gama de frecuencias medias: 8 cm (tipo cono)
De agudos: 2,5 cm (tipo domo de balance)
•
•
Enclosure type
•
•
Tipo de caja acústica
Reflectora de graves
Impedancia nominal
Bass reflex
Bass reflex
Rated impedance
8 ohms
Impédance nominale
8 ohms
Sp e cifica t io n s
•
•
8 ohmios
Capacité de puissance admissible
Puissance d’entrée maximum: 150 W
Niveau de sensibilité
88 dB (1 W, 1 m)
Power handling capacity
Potencia admisible
Maximum input power: 150 watts
Sensitivity level
88 dB (1 W, 1 m)
Frequency range
50 Hz - 20,000 Hz
Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur doit de
préférence adopter la forme d’un triangle équilatéral.
Potencia máxima de entrada: 150 W
Sensibilidad
88 dB (1 W, 1 m)
SS-MF515
Speaker system
3-way, magnetically shielded
Loud speaker units
Woofer: 16 cm, cone type × 2
Esp e cifica cio n e s
Plage de fréquences
SS-MF515
Sistema de altavoces de
3 vías, magnéticamente apantallados
Unidades altavoces fuertes
De graves: 16 cm (tipo cono) × 2
Gama de frecuencias
50 - 20.000 Hz
de 50 à 20.000 Hz
Sp é cifica t io n s
Fréquence de recoupement
2.000 Hz, 5.000 Hz
Cross over frequency
2,000 Hz, 5,000 Hz
Mid range: 8 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, balance dome type
Frecuencia de cruce
2.000 Hz, 5.000 Hz
Dimensiones
Aprox. 220 × 850 × 230 mm (an/ al/ prf),
sin incluir la rejilla frontal
Acabado
SS-MF515
Système d’enceintes
3 voies, blindage magnétique
Haut-parleurs
Woofer: 16 cm, type conique × 2
Dimensions (l/ h/ p)
Env. 220 × 850 × 230 mm, grille avant non comprise
Finition
PVC (chlorure de polyvinyle) noire
Poids
Dimensions (w/ h/ d)
Enclosure type
Approx. 220 × 850 × 230 mm, not including front grille
Gama de frecuencias medias: 8 cm (tipo cono)
De agudos: 2,5 cm (tipo domo de balance)
Bass reflex
Rated impedance
8 ohms
Finish
Mass
Black PVC (polyvinyl chloride)
Tipo de caja acústica
Reflectora de graves
Impedancia nominal
Medium: 8 cm, type conique
Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage
Power handling capacity
Cloruro de polivinilo negro
Env. 9,5 kg
Approx. 9.5 kg
Maximum input power: 200 watts
Sensitivity level
89 dB (1 W, 1 m)
Frequency range
35 Hz - 20,000 Hz
Peso
Accessoire fourni
Supplied accessory
Speaker cord 2.5 m (2)
Type d’enceinte
8 ohmios
Aprox. 9,5 kg
Cordon d’enceinte 2,5 m (2)
Bass reflex
Potencia admisible
Accesorios suministrados
Cable para el sistema de altavoces 2,5 m (2)
Impédance nominale
8 ohms
Potencia máxima de entrada: 200 W
Sensibilidad
89 dB (1 W, 1 m)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Design and specifications are subject to change without notice.
Capacité de puissance admissible
Puissance d’entrée maximum: 200 W
Niveau de sensibilité
89 dB (1 W, 1 m)
Cross over frequency
2,000 Hz, 5,000 Hz
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Gama de frecuencias
35 - 20.000 Hz
Dimensions (w/ h/ d)
Frecuencia de cruce
2.000 Hz, 5.000 Hz
Dimensiones
Aprox. 220 × 1.050 × 280 mm (an/ al/ prf),
sin incluir la rejilla frontal
Acabado
Approx. 220 × 1,050 × 280 mm, not including front grille
Plage de fréquences
de 35 à 20.000 Hz
Finish
Mass
Black PVC (polyvinyl chloride)
Fréquence de recoupement
2.000 Hz, 5.000 Hz
Approx. 15 kg
Dimensions (l/ h/ p)
Env. 220 × 1.050 × 280 mm, grille avant non comprise
Finition
Supplied accessory
Speaker cord 2.5 m (2)
Cloruro de polivinilo negro
Peso
PVC (chlorure de polyvinyle) noire
Poids
Aprox. 15 kg
Accesorios suministrados
Cable para el sistema de altavoces 2,5 m (2)
Env. 15 kg
Accessoire fourni
Cordon d’enceinte 2,5 m (2)
1998 by Sony Corporation Printed in China
|